Keine exakte Übersetzung gefunden für أنشطة مساندة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أنشطة مساندة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las actividades de apoyo, que variaban según las distintas organizaciones socioprofesionales, resultaron de un diagnóstico sobre los siguientes aspectos:
    وأنشطة المساندة، التي تتفاوت حسب المنظمة الاجتماعية - المهنية، قد انبثقت من تشخيص يدور حول ما يلي:
  • Gestión de la lista del CNC y contratación
    الأنشطة والمساندة المسؤول عنها قسم الامتحانات والاختبارات، إدارة تنمية الموارد البشرية، شعبة تنمية الموارد البشرية، مكتب إدارة الموارد البشرية
  • El objetivo era garantizar una gestión eficaz en función de los costos de las misiones en curso y clausuradas, entendiéndose que la disminución del gasto, el alcance y el número de las misiones en curso acabaría reduciendo asimismo el volumen de las actividades de apoyo.
    وكان الهدف من ذلك هو ضمان فعالية تكلفة الإدارة في البعثات العاملة والمعلقة، على أن يكون مفهوما أن انخفاض مستوى تكلفة البعثات العاملة ونطاقها وعددها يؤدي في نهاية المطاف أيضا إلى نقص حجم أنشطة المساندة.
  • Se necesitan más recursos para apoyar las actividades de los gobiernos de los países pobres.
    وثمة حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل مساندة أنشطة حكومات البلدان الفقيرة.
  • • Facilitar la obtención de crédito para esas actividades y el fortalecimiento de la capacidad de los intermediarios y los beneficiarios finales;
    مساندة الأنشطة المولدة للدخل في الحصول على الائتمانات اللازمة وتعزيز قدرات الوسطاء والمستفيدين النهائيين؛
  • Los recursos de las misiones de mantenimiento de la paz se utilizan habitualmente para las actividades de apoyo electoral que forman parte de su mandato.
    وغالبا ما تستعمل موارد بعثات حفظ السلام في مساندة أنشطة الدعم الانتخابي التي تشكل جزءا من ولاية البعثات.
  • Esa Ley contiene diez artículos en los que se abordan diversas cuestiones, como la definición de las zonas francas, las actividades financieras, las actividades de apoyo, las actividades bancarias, las empresas y sociedades, y las medidas para prohibir el blanqueo de dinero mediante la aplicación de las disposiciones de la Ley Federal No. 4/2002 relativa a la tipificación como delito del blanqueo de dinero, además del ámbito de aplicación de las disposiciones de las demás leyes federales con excepción de las leyes federales civiles y comerciales.
    وقد تضمن القانون المذكور على (10) مواد تناولت مواضيع عديدة، منها وضع تعاريف للمنطقة الحرة والأنشطة المالية والأنشطة المساندة والنشاط المصرفي المالي والشركات والمؤسسات وتدابير لمنع غسل الأموال من خلال تطبيق أحكام القانون الاتحادي رقم (4) لسنة 2002 في شأن تجريم غسل الأموال وكذلك مجال تطبيق أحكام القوانين الاتحادية الأخرى باستثناء القوانين الاتحادية المدنية والتجارية.
  • Mucho se ha logrado en años recientes en lo que se refiere a la protección de los civiles en los conflictos armados, incluida la aceptación de la responsabilidad de proteger; una mayor participación del Consejo en asuntos relacionados con la protección de los civiles; una inclusión más sistemática de actividades en apoyo de la protección de los civiles en los mandatos de mantenimiento de la paz; la inversión en el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas de mediación en pro de la paz; una mejor coordinación de las actividades de protección entre los agentes humanitarios; y un mayor impulso en los niveles nacional e internacional para combatir la impunidad por los crímenes de guerra y de lesa humanidad.
    أُنجز الكثير في السنوات الأخيرة في سبيل تعزيز حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما في ذلك قبول مسؤولية الحماية؛ ومشاركة مجلس الأمن المتزايدة في مسائل ذات صلة بحماية المدنيين؛ وتضمين ولايات حفظ السلام، بشكل متزايد ومنتظم، أنشطةً مسانِدة لحماية المدنيين في النزاعات المسلحة؛ والاستثمار في مجال تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة من أجل السلام؛ وتحسين تنسيق حماية المدنيين في ما بين الجهات الفاعلة المعنية بالشؤون الإنسانية؛ وتوفير مزيد من الزخم، على الصعيدين الدولي والوطني، لمكافحة إفلات مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية من العقاب.
  • Así pues, en Tayikistán, la OIM trabaja con el PNUD para apoyar actividades de microcrédito y desarrollo comunitario financiadas en parte por repatriaciones de fondos; ello permitirá, en particular, el acceso a micropréstamos.
    وفي طاجيكستان، تعمل المنظمة على هذا النحو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل مساندة أنشطة الائتمانات الصغيرة والتنمية المجتمعية الممولة بصورة جزئية من عمليات إخراج الأموال؛ مما سيسمح بصفة خاصة بالوصول إلى قروض صغيرة.
  • El Relator Especial precisa que comunicó al Consejo de Estado que estaba dispuesto a coordinar las actividades del equipo y a solicitar el apoyo y la asistencia técnica de las Naciones Unidas, en el marco de su mandato.
    وأوضح المقرر الخاص أنه يود معرفة ما إذا كان مجلس الدولة للسلام والتنمية على استعداد لأن يقوم بتنسيق أنشطة هذا الفريق، وطلب مساندة الأمم المتحدة ومساعدتها التقنية في إطار ولايته.